4.

会议当天

会议当天,我们会全程在现场,为活动安装和测试设备并且监控活动情况。口译员可通过我们的Congress远程口译平台在世界任何一个地方提供远程同声传译服务。活动参与者可以使用我们的软件通过他们的智能手机或头戴式耳机上实时收听几乎是同声传译的活动内容。

3.

活动前的准备

在您活动开始之前,我们的团队将检查和测试场地设备连接或远程演说者的设备情况,联络和培训口译人员,并在我们的Congress远程口译平台上配置所有语言。

2.

设备类型

接下来,我们将确定您活动的设备类型,包括基于云式,传统式的或混合式的设备。这都取决于您的口译员的远程位置。您可以在此处了解设备的详细类型

1.

讨论

我们首先将讨论您活动的详细信息,包括日期和地点、语言数量和活动参与人数

如何将远程口译运用到我的活动中?

Congress远程教室版

 

 

适合大型的虚拟会议。该界面非常适用于有三个以上远程演说者的会议。 教室模式还提供主控人功能,用户可以对会议拥有完全的控制权。他们可以:

  • 查看发言和未发言的人员列表
  • 查看谁要求发言
  • 让演说者发言或静音
  • 移除发言用户

Congress远程会议版


适合最多有六个远程演说者的虚拟会议。用户可以使用多种工具,例如屏幕共享、会议聊天和用户之间的私人聊天功能。

 

Congress远程活动专业版

 

适合演说者需要上台演讲的会议。该界面可提供最高分辨率的视频,因为它可以传输来自外部摄像机的视频和来自现场AV系统的声音。

远程口译应用程序

演说者为远程方

  • 我们的平台将直接或通过我们的视频会议网关获取演说者的音频和视频。
  •  然后,它可以通过组织者首选的直播平台或Congress Rental远程同声传译(RSI)应用程序将活动传输给活动参与者。

口译员为远程方

  • 我们的专业技术人员将获取演说者的音频和视频材料,并将其通过远程口译平台发送给口译员。
  • 然后,口译员的音频将被输入到专用的语言通道,这样现场和场外的活动参与者都可以进行收听。

活动参与者为远程方

  • 如果口译员在现场,我们会获取口译员的音频,然后将整合的音频流和视频流直接传输到活动参与者的手机、笔记本电脑和电脑上。
  • 每种语言都有自己专用的音频流,这样可以使活动参与者拥有一致的视觉和听觉体验。
  • 活动参与者们将使用我们的智能手机口译应用程序收听翻译成他们语言的活动内容。

我们的远程口译平台根据连接的远程方有着不同的运作方式

  • 活动参与者可以使用我们的Congress远程口译软件,通过智能手机或笔记本电脑上的应用程序收听口译内容
  • 该应用程序可在iOS和Android上使用,并且您可以免费下载
  • 活动参与者使用唯一的活动代码访问应用程序
  • 深层链接可以让活动参与者通过客户网站上的单个链接进行应用程序连接

听众

听众可以通过Wi-Fi或移动数据网络使用智能手机、平板电脑和/或笔记本电脑来实时收听口译人员的口译内容。听众也可以使用带有标准IR接收器的传统耳机来收听。

  • 口译员在其电脑上登录Congress远程口译平台
  • 活动的高清音频和视频将通过平台传输给口译员
  • 口译员的音频将被立即发送到活动中
  • 在活动期间,口译员可以彼此聊天以及与技术人员聊天。

口译员

口译员使用个人笔记本电脑/台式机从活动中接收视频和音频流。他们对内容进行口译,然后将口译的音频内容传输到平台上的相应语言通道。口译员可以彼此聊天以及与技术人员聊天。

  • 监控演说者的音频和视频通道、活动聊天
  • 向演说者发送私人聊天消息
  • 屏蔽用户的麦克风
  • 移除用户
  • 使麦克风静音并关闭视频

主控人

主控人拥有在Congress远程口译平台上管理会议的完全控制权。其控制权限包括使用户的麦克风静音或取消静音、更改用户的传入和传出通道以及移除用户。

  • 针对问答的活动聊天
  • 实时字幕
  • 用户之间的私人对话功能
  • 轻松选择所需语言

演说者

演说者通常使用笔记本电脑创建一个视频和音频源流。他们还可以查看其他演说者的视频和音频。整合后的视频流和音频流将发送到口译员和其他用户那里。如果他们选择保持静音,他们还可以使用实时聊天功能进行公开或私人聊天。

我们远程口译平台的各远程方是如何协作的?

远程口译平台如何运作

How it Works

ZH

ES

EN

免费报价

Website design by Working Websites

立即与我们联系以了解我们可以如何支持您的活动。